Türkçe ve Çuvaşça

Тема в разделе "Тĕп канашлу (Основной форум)", создана пользователем ***tr***, 2015 юпа 20.

  1. Payanhikon

    Payanhikon Ҫӗнӗ усӑҫ

    Ку туркана мен кирлера? Что нужно этому турке? Мен щитмещ уна? Россиях кущса килесшен мар поль? Анлантарор уна, кунта весене юратманнине. Хайаншанех лайох полать, а то те кантса хоращще.
     
    Чи кайранхи улшăну: 2016 ака 1
  2. ЧЕЛБИР

    ЧЕЛБИР Хастар сайтҫӑ

    Народ не в ответе за поступки своих правителей и политиков. Межнациональную вражду создают обуржуазившиеся политики в правительстве.
     
  3. Kodrag

    Kodrag Хастар сайтҫӑ

    Что случилось? По какому поводу истерика? Что янычары мерещатся?
     
  4. атика

    атика Хастар сайтҫӑ

    телепропоганда çакна тăвать те.
     
    Kodrag ку килӗшнӗ.
  5. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    "Sana sırılsıklam aşığım!" - Сана чунтан-вартан юратса пăрахрăм
    (Sana cuntan-vartan juratsa părahrăm)

    "Bugün hava yağmurlu" - Паян çанталăк çумăрлă
    (Pajan şantalăk şumărlă)

    "Bugün hava karlı" - Паян çанталăк юрлă
    (Pajan şantalăk jurlă)

    "Bugün hava yağmurluydu" - Паян çанталăк çумăрлăччĕ
    (Pajan şantalăk şumărlăccĕ)

    "Bugün hava karlıydı" - Паян çанталăк юрлăччĕ
    (Pajan şantalăk jurlăccĕ)

    "Elektriği/ışığı yak/aç" - Çутă çут
    (Şută şut)

    "Elektriği/ışığı söndür/kapat" - Çутă сÿнтер
    (Şută sünter)

    "Kalbimi kırdın" - Чĕреме ыраттартăн (ватрăн)
    (Cĕreme yrattartăn / vatrăn / suranlatrăn)

    "Kalbim kırık" - Чĕрем ыратать (ванчăк / суранлă)
    (Cĕrem yratat' / vancăk / suranlă)

    "Koyum mu?" (Çay, su... gibi içecekler; yemekler... ; ima) - Ярса парам-и? (Тултарам-и?)
    Jarsa param-i? (Tultaram-i?)

    "Hazır araba varken eşyayı eve atalım."
    ? Ne demek istenildi ?


    "Görüşürüz" (Akşsam/sabah/bugün/yarın görüşürüz) - Тепре куриччен!
    Tepre kuriccen!

    "Gözünü yum" - Куçна хуп
    Kuşna hup


    "İyi misin?" - Пурте йĕркеллех-и?
    Purte jĕrkelleh-i?

    "İyiyim" - Йеркеллех
    Jĕrkelleh

    "Alabalık yedim." - SOMUTsa - Ăркай çирĕм (Форель çирĕм)
    Ărkaj şirĕm (Forel şirĕm)

    "Gözlük mü takıyorsun?" - Куçлăх тăхăнатăн-им?
    Kuşlăh tăhănatăn-im?

    "Sınıftaki öğrencilerin altısı gözlüklü, yedisi gözlüksüz." - Класри вĕренекенсенчен улттăшĕ куçлăхлă, çиччĕшĕ куçлăхсăр.
    Klasri vĕrenekensencen ulttăšĕ kuşlăhlă, şiccĕšĕ kuşlăhsăr.

    "Mesaj at" - Хыпар яр
    Hypar jar

    "Denizkızı (deniz kızı) gerçek değil." - Вутăшпи чăн мар.
    Vutăšpi căn mar.

    "At, asil bir hayvandır." - Ут вăл - аслă чĕрчун(-тăр).
    Ut văl - aslă cĕrcun-tăr.

    "Patates kızartması sever misin?" - Ăшаланă çĕрулми юрататăн-и?
    Ăšalană şĕrulmi juratatăn-i? (Kızartmış patates)

    "Yeşil domates var." - Симĕс помидор пур.
    Simĕs pomitor pur.

    "Saat kaç?" - Миçе сехет? / Вăхăт миçе?
    Mişe sehet? / Văhăt mişe? (saat - sehet/sahat, vakit - văhăt)

    "Saat yedi buçuk" - Вăхăт - çиччĕ çурă
    Văhăt - şiccĕ şură

    "Altıya çeyrek var" - Улттă çитесси вунпилĕк минут
    Ulttă şitessi vunpilĕk minut (Çuvaşçada da çeyrek saat - "cĕrĕk sehet"tir, ama aynı şekilde kullanılmaz. Onun yerine "on beş dakika" denir)

    "Yediyi çeyrek geçiyor" - Çиччĕ иртни вунпилĕк минут
    Şiccĕ irtni vunpilĕk minut

    "Yediğim yemek dokundu." - Çини юрамарĕ.
    Şini juramarĕ. (Yediğim yaramadı)


    "Yediği yemek dokundu" - Çинĕ апат ăна юрамарĕ
    Şinĕ apat ăna juramarĕ

    "Oyuncular, parlak ışıklar gözlerini almasın diye güneş gözlüğü takıyorlar." - Вылякансем куçĕсене ялтăр çутă ан çитĕр тесе хура куçлăх тăхăнаççĕ.
    Vyl'akansem kuşĕsene jaltăr şută an şitĕr tese hura kuşlăh tăhănaşşĕ. (Хура куçлăх)

    "Ayakkabımın bağcığı çözülmüş." - Пушмак кантри салтăннă.
    Pušmak kantri saltănnă.

    "Görüntü gitti" - Кăтартма пăрахрĕ
    Kătartma părahrĕ

    "Ses gitti" - Сасси çухалчĕ
    Sassi şuhalcĕ


    "Yarım elma gönül alma" - Парне хаклă мар, ыр сунни хаклă
    Парне пани мар, юратни хаклă

    Parne haklă mar, yr sunni haklă (Ata sözü. Hediye değerli değil, iyi diledikleri değerli)
    Parne pani pani mar, juratni haklă (Ata sözü. Hediye verip vermediği değil, sevdiği önemli)
     
  6. Payanhikon

    Payanhikon Ҫӗнӗ усӑҫ

    Пропаганда мар, вырăсен адекватлăх мар градусĕ хăпарса пырать. Кам пĕлет, те вĕлерсе те хорĕç турк агенчĕ тесе. Перĕн прости эс туткасам вет тӱрех Анталья холапа братлăх çыхăнуйĕсене пĕтерсе хорчĕç.
     
    Чи кайранхи улшăну: 2016 ака 20
    Kodrag ку килӗшнӗ.
  7. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    Şöyle de diyebiliriz "Hazır araba varken eşyayı eve taşıyalım/götürelim/yerleştirelim.". Yani Eşyayı, araba da varken sonra yük olmasın diye şimdi eve götürülmesini söyleniyor.
     
  8. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    O zaman...
    Машинă пур чухне япалине киле куçарса каяр/илсе каяр/вырнаçтарар.
    Maššynă pur cuhne japaline kile kuşarsa kajar/ilse kajar/vyrnaştarar.

    veya hazır sözcüğüne kullanarak
    Машинă хатĕр чухне япалине киле куçарса каяр/илсе каяр/вырнаçтарар.
    Maššynă hatĕr cuhne japaline kile kuşarsa kajar/ilse kajar/vyrnaştarar.


    -----
    Ырана хăварнă ĕçĕн ырри сахал.
     
  9. Чавка

    Чавка Сайтҫӑ

    yeni-новый, новая
    ordu-армия
    savaşçı-воин
    --------------
    Мěн калăp, чăвашсем?
    Чăвка сире саламлать
     
  10. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Çĕнĕ
    Урта
    Салтак

    Тен, урта мар, тен Çeri (янычар)? - çар.
    Çĕнĕ çар салтакĕ.

    [​IMG]
     
  11. Чавка

    Чавка Сайтҫӑ

    yeniçeri, вара, çěнěçap, янычар, пулать...
     
  12. Чавка

    Чавка Сайтҫӑ

    Енисейск кунтан мар-и пулать?
     
  13. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Енисей юхан шыв ячĕ, унăн таврашĕнчи пурăнакан халăхсен чĕлхиллескер. Эвенкла вăл - "пысăк шыв" тени пулать. [rf]
    Пирĕнпе пĕрешкел чĕлхеллĕ тĕрĕк халăхĕсене илес пулсан Енисей ăшне юхса кĕрекен Большой Енисей хĕрринче Тывасем пурăнаççĕ. Вĕсем те ăна Бии-Хе́м "Пыскăк юханшыв" теççĕ. Долгансем те пурăнаççĕ, анчах вĕсем ăна мĕнле теççĕ тупаймарăм
     
    Чавка ку килӗшнӗ.
  14. Чавка

    Чавка Сайтҫӑ

    Ак ăçma nyлě ykça çanaççě
    http://www.tomer.ru/?utm_source=fb....mpaign_id}&utm_content={ad_id}&utm_term=tomer


    Стоимость и расписание курсов по турецкому языку
    Как вы хотите заниматься?


    В минигруппе

    Индивидуально

    Онлайн
    Ваш текущий уровень владения?

    С нуля
    Начальный А1?
    Базовый А2?
    Средний В1?
    Выше среднего В2?
    Продвинутый С1?
    Где Вам удобнее заниматься?

    В учебном центре на Киевской
    В учебном центре на Таганской
    В учебном центре на Октябрьской
    У себя дома или в офисе
    Онлайн
    Стоимость за ак.час: 300 руб./ак.ч
    Даты начала ближайших курсов

    Март, 2017
    ПнВтСрЧтПтСбВс 12345678910111213141516171819202122232425262728293031
     
  15. Kernek05111223

    Kernek05111223 Маттур сайтҫӑ

    Так Чавка и вы откройте аналогичные курсы. Тоже будете деньгу загребать лопатой. Лишь-бы желающие платить находились.
     

Страницӑпа ыттисене паллаштар