Türkçe ve Çuvaşça

Тема в разделе "Тĕп канашлу (Основной форум)", создана пользователем ***tr***, 2015 юпа 20.

  1. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    Merhaba, kimler Türkçe biliyor ve bana Çuvaşça öğretebilecek var mı?
     
  2. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Salam, ***tr***! sire kunta hapăl tăvatpăr.

    Çuvaşça 'Salam'
    [​IMG]
    değil,

    Selamdır, mesela.
     
  3. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    Aleykümselam :) Salamın selam olduğunu duymuştum öbür Türk dillerinde de :)

    Sizin Türkçeniz nasıl?
     
  4. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    türkçem idare eder vallahi. :cool:
     
  5. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Aynı zamanda Türkçe Tarih grubun Çuvaşça editörüyüm. Dil anlamında yardımcı olabilirim.
    Sorularınıza burada yazdığınızda başka Çuvaşça öğrenenler için çok yardımcı olacağına inanırım.
     
  6. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    İdare eder de yeter :)

    Son yazınızda bayağı iyi gözüküyor Türkçeniz :)
    Harika. O zaman ilk önce sizin alfabenizle bizim alfabeyi gösterebilir misin? Ondan sonra da kelimelerinizi, daha sonra da cümlenizi gösterebilirsiniz umarım.
     
  7. ЧЕЛБИР

    ЧЕЛБИР Хастар сайтҫӑ

    Турци çынни чăвашла вĕренме шут тытнă пулас тата çав хушăрах кам та пулин турци чĕлхине пĕлекен пурши тесе кăсăкланать.
     
    Чи кайранхи улшăну: 2015 юпа 26
  8. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Çuvaşça yazı tarihi 3 büyük dönemi kapsar:
    Eski Orhonca yazı, (bu yazı 19. yüzyılda tamamen sona erdi)
    Bulgar döneminde Arapça yazı, (MS 10-14 yüzyıllar)
    Rus döneminde çağdaş Kiril alfabesiyle (1871) yazısı. Ayrıca, Latince yazısı.

    Çağdaş Çuvaş Alfabesidir (37 harf):

    А аӐ ӑБ бВ вГ гД дЕ еЁ ё
    Ӗ ӗЖ жЗ зИ иЙ йК кЛ лМ м
    Н нО оП пР рС сҪ ҫТ тУ у
    Ӳ ӳФ фХ хЦ цЧ чШ шЩ щЪ ъ
    Ы ыЬ ьЭ эЮ юЯ я

    Çuvaşça'nın bütün seslerini söylenişine göre üç büyük gruba bölmesi kolay anlmasını sağlar.
    Çuvaşça esas 22 harf ile yazılabilir. 37 harf olan alfabemiz tarihi, kültürel ve Rusça alıntıları asimile etmek içindir:

    Ünlüler (Vokaller):
    A Ă E Ĕ Ы И У Ÿ ---- A Ă E Ĕ Y I U Ü*
    Sonorant (Selenliler):
    M В Л Н Р Й ---- M V L N R J
    Ünsüz (Konsonlar):
    П Т С Ç Ш Х К ---- P T S Ş Š H K

    * - Sağda Çuvaş Latince Alfabesiyle yazılışı gösteriyorum.


    Ünlü seler

    A /a/

    Türkçe A gibi, fakat daha önde söylenir.
    Yazılışı: a. Örnek:
    aлă [ală] 'el', ---- ală
    caнa [sana] 'sana'. ---- sana

    Y /j/ ses ile başlayan kelimelerde я. Örnek:
    ят [jat] 'ad'. ---- jat

    Ă /ə/
    Türkçe A, I, ve O arası ses. Harfin şapkası ses kısa olduğunu gösterir.
    Çuvaşçanın en sık meydana çıkan ünlüsü.
    Yazılışı: ă. Örnek:
    ăшă [əʐə] 'ısı', ---- ăšă
    кăмăл [kəməl] 'gönül'. ---- kămăl


    E /e/
    Türkçe E gibi, fakat çok daha kısıktır. Türkçe Erdem sözcüğündeki ilk E'ye benzeyen ses.
    Yazılışı: э. Örnek:
    эпир [ebir] 'biz' ---- epir
    Y /j/ ses ile başlayan kelimelerde ve kelimeler içlerinde e. Örnek:
    ен [jen] 'yan' ------ jen
    чечек [eek] 'çiçek'.


    Ĕ /ɘ/
    Türkçe E, İ ve Ö arası ses. Harfin şapkası ses kısa olduğunu gösterir.
    Yazılışı: ĕ. Örnek:
    ĕмĕт [ĕmĕt] 'ümit', ---- ĕmĕt
    çĕнĕ [ɕĕnĕ] 'yeni'. ---- şĕnĕ


    Ы /ɯ/ -------- Y
    Türkçe I'ya benzer.
    Yazılışı: ы. Örnek:
    ывăл ʋăl] 'oğul', ---- yvăl.

    И /i/ -------- I
    Türkçe İ'ye benzer.
    Yazılışı: ĕ. Örnek:
    инке [inge] 'yenge', ---- inke

    У /i/ -------- U
    Türkçe U gibi.
    Yazılışı: у. Örnek:
    ура [ura] 'ayak' ---- ura
    Y /j/ ses ile başlayan kelimelerde ю. Örnek:
    юн [jun] 'kan' ------ jun

    Ÿ /y/ -------- Ü
    Türkçe Ü'ye benzer.
    Yazılışı: ÿ. Örnek:
    ÿт [yt] 'et', ---- üt
     
    ***tr*** ку килӗшнӗ.
  9. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    Açıklamanız için sağ olun. Geriye sözleri öğrenmek kaldı. Yararlanabileceğim sözlük benzeri site bulduğumda mümkün olduğunca iyi öğrenmeye çalışacağım. Yalnız bundan önce, burada bir arkadaş daha bana bir şey demiş ama ben hiçbir şey anlamadım, sen söyleyebilir misin bana onu?
     
  10. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Forumdakiler için açıklama yazdı.
    "Türkiye adamı çuvaşça öğrenmeye karar vermiş gözüküyor ve aynı zamanda Türkiye dilini bilen kimse var mı diye ilgileniyor".
     
    ***tr*** ку килӗшнӗ.
  11. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    Sağ olun :)
     
  12. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    "Acıktım."
    "Aç mısın?"
    "Benimle evlenir misin?"
    "Bilgisayarım yok."
    "Burası buz gibi."
    "(ben) Erkeğim."
    "Et yemem."
    "Geçmiş olsun."
    "Gülme komşuna gelir başına."
    "Günaydın"
    "İyi geceler"
    "Alo, napıyorsun (ne yapıyorsun), nerdesin kanka?"
    "Kar yağıyor."
    "(ben) Kızım."
    "Kızım sana söylüyorum gelinim sen anla."
    "nasılsın?"
    "Öğrenci değilim."
    "Öğrenciyim."
    "Sağlıcakla kalın."
    "Seni sevdim."
    "Seni seviyorum."
    "Seni sevmiştim."
    "Sevgilimden ayrıldım."
    "Sevgilimle ayrıldık."
    "Susadım, su verir misin?" "Susadım, su alabilir miyim?" "Susadım, su versene." "Susadım, bir bardak su verir misin?" "Susadım, bir bardak su alabilir miyim?"
    "Televizyonda ses var görüntü yok."
    "Üçgenin iç açılarının toplamı yüz seksendir."
    "Yağmur yağıyor."
    "Yağmur yağacak."
    "Yağmur yağmayacak."
    "Yağmur yağmıyor."
    "Yarın kar yağacak."

    Bunların Çuvaşçası ne olabilir?
     
  13. Kodrag

    Kodrag Хастар сайтҫӑ

    Господа филологи скоро сюда в очередной раз прибежит Сундук/Чумадан и в очередной раз всех объявит турецкими шпионами-агентами MIT.
     
    ЧЕЛБИР ку килӗшнӗ.
  14. ЧЕЛБИР

    ЧЕЛБИР Хастар сайтҫӑ

    Эй вăл килĕха, тепĕр тесен вăл йĕксĕк çурма çаврăмпах тапранса каяканскер.:D
     
    Kodrag ку килӗшнӗ.
  15. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    "Aç mısın?" - Хырăму выçрĕ-и? (Hyrămu vyşrĕ-i? - Karnın acıktı mı? )
    "Benimle evlenir misin?" - Мана качча тухăн-и? (Mana kacca tuhăn-i? - Bana kocaya çıkar mısın?)
    "Bilgisayarım yok." - Ман компьютер çук. (Man kompjuttăr şuk - Benim bilgisayarım yok.)
    "Burası buz gibi." - Кунта пăр пек сивĕ (Kunta păr pek sivĕ - Burada buz gibi soğuk.)
    "(ben) Erkeğim." - Эп арçын (Ep arşyn - Ben erkek.)
    "Et yemem." - Aш çиместĕп (Aš şimestĕp - Et yemem.)
    "Geçmiş olsun." - Иртсе кайтăр (Irtse kajtăr - Geçmiş olsun - fakat bu Türkçedeki kadar kalıplaşmış bir söz değil. Durumdan bahsederek söylenir. Mesela Ыратни иртсе кайтăр! Ağrıların geçmiş olsun! )
    "Gülme komşuna gelir başına." - Ҫынран ан кул, хӑвӑн тем курас пур (Şynran an kul, hăvăn tem kuras pur - Atasözü. - İnsandan gülme, kendi göresin var)
    "Günaydın" - Ырă кун пултăр! / Ырă ир пултăр! (Yră kun pultăr - İyi gün olsun; Yră ir pultăr - İyi sabah olsun. İyi ve Yră aynı adgu kökten olduklari hiç belli değil, ama öyle, enteresan)
    "İyi geceler" - Ырă каç пултăр! (Yră kaş pultăr - İyi gece olsun!)
    "Alo, napıyorsun (ne yapıyorsun), nerdesin kanka?" - Ало! Мĕн тăван? Ăçта эс, тусăм? (Alo! Mĕn tăvan? Ăşta es, tusăm? - Alo, ne yapıyorsun? Neredesin dostum? Kanka gibi bozuk kelimeler standartlaşmadığı için belli bir tercümesi yoktur, nötral çevirdim)
    "Kar yağıyor." - Юр çăвать (Jur şăvat'. Kelimeler aynı kökten oldukları hiç belli edilmiyor: kar = jur (kam = jum, kalmak = julma), yağ = şu (yel = şil, yemek = şime, yumurta = şămarta)
    "(ben) Kızım." - Эпĕ хĕр (Epĕ hĕr. 'Hĕr' de bayağı iyi gizlenmiş bir kelime, kaz = hur, kızmak = hĕrme)
    "Kızım sana söylüyorum gelinim sen anla." - Хӗрӗме калап, кинӗм, илт. (Hĕrĕme kalap, kinĕm, ilt. - Kızıma söylüyorum, gelinim duy). Bu atasözün başka versiyonları: Кинӗм илттӗр тесе хӗрӗме каларӑм (Gelinim duysun diye kızıma söyledim). Хӗрӗме каларӑм, кинӗм илттер терӗм; кинӗме каларӑм, хӗрӗм илттӗр (Kızıma söyledim, gelinim duysun dedim, gelinime söyledim, kızım duysun dedim).
    "nasılsın?" - Mĕнле пурнăçсем? (Mĕnle purnăşsem? - Nasıl hayatlar?)
    "Öğrenci değilim." - Вĕренекен мар эпĕ. (Vĕreneken mar epĕ - Ögrenci değilim ben)
    "Öğrenciyim." - Эпĕ вĕренетĕп. (Epĕ vĕrenetĕp - Ben okuyorum)
    "Sağlıcakla kalın." - Сывă юлăр (Syvă julăr - Sağ kalın)
    "Seni sevdim." - Сана килĕштертĕм (Sana kilĕštertĕm - Seni beğendim) veya 'Aşık oldum' anlamındaysa Саврăм сана (Savrăm sana - Sevdim seni (Aşık oldum sana)).
    "Seni seviyorum." - Юрататăп сана (Juratatăp sana - Seviyorum seni 'Yar' kelimesinden) veya Саватăп сана (Savatăp sana - Severim seni Daha çok 'aşığım sana' demekte, ayrıca memleket için kullanılır)
    "Seni sevmiştim." - Cана юрататтăм (Sana juratattăm - Ben seni seviyordum) veya Cана юратса пăрахсаттăм / Сана юратса пăрахрăмччĕ (Seni sevivermiştim)
    "Sevgilimden ayrıldım." - Савнинчен уйрăлтăм (Savnincen ujrăltăm - Sevgiliden ayrıldım)
    "Sevgilimle ayrıldık." - Савнипе уйрăлтăмăр (Savnipe ujrăltămăr - Sevgiliyle ayrıldık)
    "Susadım, su verir misin?" - Ăшăм çунать, шыв пар-ха! (Ăšăm şunat', šyv par-ha - 'İçim yanıyor' diyorlar)
    "Susadım, su alabilir miyim?" - veya Ĕçес килет, шыв паратăр-и? (Ĕşes kilet, šyv paratăr-i? - 'İçesim geliyor' da diyorlar )
    "Susadım, su versene." - Ăшăм çунать, шыв парсам.
    "Susadım, bir bardak su verir misin?" - Ăшăм çунать, пĕр стакан шыв пар-ха (Ăšăm şunat', pĕr stakkan šyv par-ha)
    "Susadım, bir bardak su alabilir miyim?" - Ăшăм çунать, пĕр стакан шыв паратăр-и?
    "Televizyonda ses var görüntü yok." - Телевизорăн сасси пур, анчах кăтартмасть (Televisărăn sassi pur, ancah kătartmast' - Televizyonun sesi var, fakat göstermiyor. )
    "Üçgenin iç açılarının toplamı yüz seksendir." - Виçкĕтеслĕхĕн кĕтессисен сумми 180 пулать. (Vişkĕteslĕhĕn kĕtessisen summi 180 pulat' - Üçgenin köşelerin toplamı 180 oluyor.)
    "Yağmur yağıyor." - Çумăр çăвать (Şumăr şăvat')
    "Yağmur yağacak." - Çумăр çăвĕ (Şumăr şăvĕ)
    "Yağmur yağmayacak." - Çумăр çумĕ (Şumăr şumĕ)
    "Yağmur yağmıyor." - Çумăр çумасть (Şumăr şumast')
    "Yarın kar yağacak." - Ыран юр çăвĕ (Yran jur şăvĕ) veya Ыран юр çумасть (Zaman ifadesi varken, mesela 'Yarın', genelde eylem geniş zamanda kullanılıyor. Zaman ifadesi yoksa, gelecek hakkında bahsediliyorsa, gelecek zamanda söyleniyor)

    Umarım işinize yarar! Daha da tercümeler toplayalım buraya

    ------
    Тунтикун — тутар кунӗ, ытларикун — ирҫе кунӗ, юнкун— юнӑрт кунӗ, кӗҫнерникун — калмӑк кунӗ, эрнекун — чӑваш кунӗ, шӑматкун — еврей кунӗ, вырсарникун — вырӑс кунӗ.
     
    ***tr*** ку килӗшнӗ.
  16. Kodrag

    Kodrag Хастар сайтҫӑ

    Тень вырсарникун-выран сарна кун?.
     
  17. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    Sağ olun. Yararlı olduğunu düşünüyorum herkes için.

    Özneler - zamirler - sahiplik
    ben - beni - bana - benim
    sen - seni - sana - senin
    o - onu - ona - onun
    biz - bizi - bize - bizim
    siz - sizi - size - sizin
    onlar - onları - onlara - onların

    Bilinen geçmiş zaman (-di'li geçmiş zaman)
    aradım - aradın - aradı - aradık - aradınız - aradılar
    sevdim - sevdin - sevdi - sevdik - sevdiniz - sevdiler
    uyudum - uyudun - uyudu - uyuduk - uyudunuz - uyudular
    yüzdüm - yüzdün - yüzdü - yüzdük - yüzdünüz - yüzdüler
    acıktım - acıktın - acıktı - acıktık - acıktınız - acıktılar
    içtim - içtin - içti - içtik - içtiniz - içtiler
    uçtum - uçtun - uçtu - uçtuk - uçtunuz - uçtular
    büyüttüm - büyüttün - büyüttü - büyüttük - büyüttünüz - büyüttüler

    Duyulan veya öğrenilen geçmiş zaman (-miş'li geçmiş zaman)
    aramışım - aramışsın - aramış - aramışız - aramışsınız - aramışlar
    sevmişim - sevmişsin - sevmiş - sevmişiz - sevmişsiniz - sevmişler
    uyumuşum - uyumuşsun - uyumuş - uyumuşuz - uyumuşsunuz - uyumuşlar
    güldürmüşüm - güldürmüşsün - güldürmüş - güldürmüşüz - güldürmüşsünüz - güldürmüşler

    Öğrenilen geçmiş zamanın hikayesi (-mıştı/-mişti/-muştu/-müştü)
    aramıştım - aramıştın - aramıştı - aramıştık - aramıştılar
    sevmiştim - sevmiştin - sevmişti - sevmiştik - sevmiştiler
    uyumuştum - uyumuştun - uyumuştu - uyumuştuk - uyumuştular
    yüzmüştüm - yüzmüştün - yüzmüştü - yüzmüştük - yüzmüştüler

    -ydı/-ydi/-ydu/-ydü
    aradıydım - aradıydın - aradıydı - aradıydık - aradıydınız - aradıydılar
    sevdiydim - sevdiydin - sevdiydi - sevdiydik - sevdiydiniz - sevdiydiler
    uyuduydum - uyuduydun - uyuduydu - uyuduyduk - uyuduydunuz - uyuduydular
    yüzdüydüm - yüzdüydün - yüzdüydü - yüzdüydük - yüzdüydünüz - yüzdüydüler
    acıktıydım - acıktıydın - acıktıydı - acıktıydık - acıktıydınız - acıktıydılar
    susadıydım - susadıydın - susadıydın - susadıydık - susadıydınız - susadıydılar

    Şimdiki zaman (-iyor)
    arıyorum - arıyorsun - arıyor - arıyoruz - arıyorsunuz - arıyorlar
    seviyorum - seviyorsun - seviyor - seviyoruz - seviyorsunuz - seviyorlar
    uçuyorum - uçuyorsun - uçuyor - uçuyoruz - uçuyorsunuz - uçuyorlar
    uyuyorum - uyuyorsun - uyuyor - uyuyoruz - uyuyorsunuz - uyuyorlar
    yüzüyorum - yüzüyorsun - yüzüyor - yüzüyoruz - yüzüyorsunuz - yüzüyorlar

    Gelecek zaman (-acak/-ecek)
    arayacağım - arayacaksın - arayacak - arayacağız - arayacaksınız - arayacaklar
    seveceğim - seveceksin - sevecek - seveceğiz - seveceksiniz - sevecekler
    uyuyacağım - uyuyacaksın- uyuyacak - uyuyacağız - uyuyacaksınız - uyuyacaklar

    Geniş zaman
    ararım - ararsın - arar - ararız - ararsınız - ararlar
    severim - seversin - sever - severiz - seversiniz - severler
    kızdırrım - kızdırırsın - kızdırır - kızdırırız - kızdırırsınız - kızdırırlar
    gelirim - gelirsin - gelir - geliriz - gelirsiniz - gelirler
    uyurum - uyursun - uyur - uyuruz - uyursunuz - uyurlar
    görürüm - görürsün - görür - görürüz - görürsünüz - görürler

    Sorular
    Uyudun mu?
    Uyuyor musun?
    Nerdeyim? - Nerdesin? - Nerde? - Nerdeyiz? - Nerdesiniz? - Nerdeler?
    Kimim? - Kimsin? - Kimsiniz? - Kim?
    Ne?
    Hangi?
    Nasıl?
    Neden?/Niye?/Niçin?



    Fıkra
    Bir gün Nasreddin Hoca şehire gelip, bir arkadaşıyla birlikte handa kalmış. Gece yarısı arkadaşı sormuş:
    - Hocam, uyudunuz mu?
    - Buyurun birşey mi var?
    - Biraz borç para isteyecektim.
    Nasreddin Hoca derhal horlamaya başlayıp:
    - Ben uyuyorum! demiş.
     
  18. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    "Sana sırılsıklam aşığım!"
    "Bugün hava yağmurlu"
    "Bugün hava karlı"
    "Bugün hava yağmurluydu"
    "Bugün hava karlıydı"
    "Elektriği/ışığı yak/aç"
    "Elektriği/ışığı söndür/kapat"
    "Kalbimi kırdın"
    "Kalbim kırık"
    "Koyum mu?" (Çay, su... gibi içecekler; yemekler... ; ima)
    "Hazır araba varken eşyayı eve atalım."
    "Görüşürüz" (Akşsam/sabah/bugün/yarın görüşürüz)
    "Gözünü yum"
    "İyi misin?"
    "İyiyim"
    "Alabalık yedim."
    "Gözlük mü takıyorsun?"
    "Sınıftaki öğrencilerin altısı gözlüklü, yedisi gözlüksüz."
    "Mesaj at"
    "Denizkızı (deniz kızı) gerçek değil."
    "At, asil bir hayvandır."
    "Patates kızartması sever misin?"
    "Yeşil domates var."
    "Saat kaç?"
    "Saat yedi buçuk"
    "Altıya çeyrek var"
    "Yediyi çeyrek geçiyor"
    "Yediğim yemek dokundu."
    "Yediği yemek dokundu"
    "Oyuncular, parlak ışıklar gözlerini almasın diye güneş gözlüğü takıyorlar."
    "Ayakkabımın bağcığı çözülmüş."
    "Görüntü gitti"
    "Ses gitti"
    "Yarım elma gönül alma"
     
  19. ***tr***

    ***tr*** Ҫӗнӗ усӑҫ

    "Aç ayı oynamaz."
    "Ağacı kurt insanı gam kemirir."
    "Ağaçkakan (Picus), ağaçkakangiller (Picidae) familyasından ağaçların kabuklarını gagalayarak altlarında gizlenmiş tırtıl ve böceklerle beslenen, sivri gagalı kuş türlerinin ortak adı."
    "Angut, eşi öldüğünde kendisi de ölene dek yanında yas tutar."
    "Avcı kurduğu ayı kapanına kendi yakalandı."
    "Bal arısı bal yapar, eşek arısı ile yaban arısı değil."
    "Bal arısı, eşek arısı, yaban arısı bu üçünü biliyorum daha ayrılan arı varsa hepsini bilmiyorum."
    "Balık hafızalı diyerek unutkan anlamı diyorlar. Ama/ancak/oysa balıklar sanıldığı gibi hafızaları 5 saniye değilmiş."
    "Başına talih kuşu kondu."
    "Boğa, kırmızı gördüğünde kızgına dönüyor."
    "Burcun ne?
    Akrep burcuyum."
    "Büyükbaş sürüsüne sığır denir."
    "Denizaltıyla (gemi) yolculuk yapmak istiyorum."
    "Deniz altında (Su altında) balıkları inceliyorlar."
    "Denize düşen yılana sarılır."
    "Deve ile deve kuşu arasında ne alaka var?"
    "Ejderhanı nasıl eğitirsin"
    "Fil zıplayamıyormuş."
    "Hamsi, Karadeniz balığı."
    "Havlayan köpek ısırmaz."
    "Hayvanat bahçesindeki hayvanların yedikleri önünde yemedikleri arkasında."
    "Hayvanseverler hayvanlara eziyet edenleri kınadı."
    "İnek, çalışkan öğrencilere ya da çalışkan olanlara da deniliyor bizde, sizde de deniliyor mu?"
    "İt, köpek demek."
    "Japon balığı, süs balığı mı?"
    "Kanadı koparılmış kuş gibiyim."
    "Kaplumbağalar yavaştır ancak yüz yıl yaşıyorlar."
    "Karınca ile ağustos böceği hikayesini/masalını çocukken herkes okumuştur."
    "Kartal yalnız uçar."
    "Keçinin yavrusuna ne denir?"
    "Kedi, nankör hayvandır."
    "Kelebeklerin ömrü gerçekten bir gün mü?"
    "Kızgın kuşlar oyunu bir ara gözdeydi."
    "Kirpi, üzerinde dikenleri olan hayvandır."
    "Kivi, uçamayan bir kuştur."
    "Koalalar hiç su içmiyormuş. Okaliptüs yapraklarından su gereksinimini sağlıyorlarmış."
    "Kovaladıkça kaçan ateş böceği misin?"
    "Koyunun yavrusuna kuzu deniliyor."
    "Köpek, insanın dostudur."
    "Köpekbalığı ile ilgili belgesel ya da film var mı?"
    "Köstebekler görmezlermiş."/"Köstebekler görmeyen hayvanlarmış."
    "Kurbağa hem suda hem karada yaşayabilen bir hayvandır."
    "Kurt kocayınca çakalların maskarası olurmuş."
    "Kutup ayıları kuzey kutbunda yaşar."
    "Oğlak hangi hayvanın yavrusudur?"
    "Pandalar bambu yiyorlar."
    "Penguenler buz gibi soğuk olan Antarktika'da yaşayabilen kuşlardır."
    "Su aygırı otçul bir hayvandır."
    "Tavuğun eriline horoz denir."
    "Tavuk mu yumurtadan çıkar yumurta mı tavuktan?"
    "Tilki kurnaz bilinen hayvandır."
    "Timsah gözyaşı döküyor kız."
    "Vampir ile yarasa özdeşleşti."
    "Yılan yiyorlarmış."
    "Zürafalar uzun boylu hayvanlardır."
     
  20. Šyravşă

    Šyravşă Сайтҫӑ

    Özneler Япала ячĕсем - zamrirle Ылмашсем - sahiplik Камăнлăх
    ben - beni - bana - benim --- эпĕ - мана - мана - манăн (epĕ - mana - mana - manăn)
    sen - seni - sana - senin --- эсĕ - сана - сана - санăн (esĕ - sana - sana - sanăn)
    o - onu - ona - onun --- вăл - ăна - ăна - унăн (văl - ăna - ăna - unăn)
    biz - bizi - bize - bizim --- эпир - пире - пире - пирĕн (epir - pire - pire - pirĕn) [z~r]
    siz - sizi - size - sizin --- эсир - сире - сире - сирĕн (esir - sire - sire - sirĕn) [z~r]
    onlar - onları - onlara - onların --- вĕсем - вĕсене - вĕсене - вĕсен (vĕsem - vĕsene - vĕsene - vĕsen) (vĕsem<văl+sem)

    Bilinen geçmiş zaman (-di'li geçmiş zaman) Пĕрре иртнĕ вăхăт
    aradım - aradın - aradı - aradık - aradınız - aradılar --- шырарăм - шырарăн - шырарĕ - шырарăмăр - шырарăр - шырарĕç
    (šyrarăm - šyrarăm - šyrarĕ - šyrarămăr - šyrarăr - šyrarĕş)
    sevdim - sevdin - sevdi - sevdik - sevdiniz - sevdiler --- саврăм - саврăн - саврĕ - саврăмăр - саврăр - саврĕç
    (savrăm - savrăn - savrĕ - savrămăr - savrăr - savrĕş)
    uyudum - uyudun - uyudu - uyuduk - uyudunuz - uyudular --- çывăртăн - çывăртăн - çывăрчĕ - çывăртăмăр - çывăртăр - çывăрчĕç
    (şyvărtăm - şyvărtăn - şyvărcĕ - şyvărtămăr - şyvărtăr - şyvărcĕş) enteresan olan bu uyu- ve şyvăr- aynı kök kelimedendir [y~r]
    yüzdüm - yüzdün - yüzdü - yüzdük - yüzdünüz - yüzdüler --- ишрĕм - ишрĕн - ишрĕ - ишрĕмĕр - ишрĕр - ишрĕç
    (išrĕm - išrĕn - išrĕ - išrĕmĕr - išrĕr - išrĕş)
    acıktım - acıktın - acıktı - acıktık - acıktınız - acıktılar --- выçрăм - выçрăн - выçрĕ - выçрăмăр - выçрăр - выçрĕç
    (vyşrăm - vyşrăn - vyşrĕ - vyşrămăr - vyşrăr - vyşrĕş)
    içtim - içtin - içti - içtik - içtiniz - içtiler --- ĕçрĕм - ĕçрĕн - ĕçрĕ - ĕçрĕмĕр - ĕçрĕр - ĕçрĕç
    (ĕşrĕm - ĕşrĕn - ĕşrĕ - ĕşrĕmĕr - ĕşrĕr - ĕşrĕş)
    uçtum - uçtun - uçtu - uçtuk - uçtunuz - uçtular --- вĕçрĕм - вĕçрĕн - вĕçрĕ - вĕçрĕмĕр - вĕçрĕр - вĕçрĕç
    (vĕşrĕm - vĕşrĕn - vĕşrĕ - vĕşrĕmĕr - vĕşrĕr - vĕşrĕş)
    büyüttüm - büyüttün - büyüttü - büyüttük - büyüttünüz - büyüttüler --- пысăклатрăм - пысăклатрăн - пысăклатрĕ - пысăклатрăмăр - пысăклатрăр - пысăклатрĕç
    (pysăklatrăm - pysăklatrăn - pysăklatrĕ - pysăklatrămăr - pysăklatrăr - pysăklatrĕş)

    Duyulan veya öğrenilen geçmiş zaman (-miş'li geçmiş zaman) - Иртнĕ причасти
    aramışım - aramışsın - aramış - aramışız - aramışsınız - aramışlar --- шыранă (šyrană) - hepsi
    sevmişim - sevmişsin - sevmiş - sevmişiz - sevmişsiniz - sevmişler --- савнă (savnă)
    uyumuşum - uyumuşsun - uyumuş - uyumuşuz - uyumuşsunuz - uyumuşlar --- çывăрнă (şyvărnă)
    güldürmüşüm - güldürmüşsün - güldürmüş - güldürmüşüz - güldürmüşsünüz - güldürmüşler --- култарнă (kultarnă)

    Öğrenilen geçmiş zamanın hikayesi (-mıştı/-mişti/-muştu/-müştü)
    aramıştım - aramıştın - aramıştı - aramıştık - aramıştılar --- шыранăччĕ (šyranăccĕ)
    sevmiştim - sevmiştin - sevmişti - sevmiştik - sevmiştiler --- савнăччĕ (savnăccĕ)
    uyumuştum - uyumuştun - uyumuştu - uyumuştuk - uyumuştular --- çывăрнăччĕ (şyvărnăccĕ)
    yüzmüştüm - yüzmüştün - yüzmüştü - yüzmüştük - yüzmüştüler --- ишнĕччĕ (išnĕccĕ)

    -ydı/-ydi/-ydu/-ydü
    aradıydım - aradıydın - aradıydı - aradıydık - aradıydınız - aradıydılar --- шырасаттăм - шырасаттăн - шырасаччĕ - шырасаттăмăр - шырасаттăр - шырасаччĕç
    (šyrasattăm - šyrasattăn - šyrasatcĕ - šyrasaccĕ - šyrasattămăr - šyrasattăr - šyrasaccĕ)
    sevdiydim - sevdiydin - sevdiydi - sevdiydik - sevdiydiniz - sevdiydiler ---
    uyuduydum - uyuduydun - uyuduydu - uyuduyduk - uyuduydunuz - uyuduydular
    yüzdüydüm - yüzdüydün - yüzdüydü - yüzdüydük - yüzdüydünüz - yüzdüydüler
    acıktıydım - acıktıydın - acıktıydı - acıktıydık - acıktıydınız - acıktıydılar
    susadıydım - susadıydın - susadıydın - susadıydık - susadıydınız - susadıydılar

    Şimdiki zaman (-iyor)
    arıyorum - arıyorsun - arıyor - arıyoruz - arıyorsunuz - arıyorlar --- шыратăп - шыратăн - шырать - шыратпăр - шыратăр - шыраççĕ
    (šyratăp - šyratăn - šyrat' - šyratpăr - šyratăr - šyraşşĕ)
    seviyorum - seviyorsun - seviyor - seviyoruz - seviyorsunuz - seviyorlar --- саватăп - саватăн - савать - саватпăр - саватăр - саваççĕ
    (savatăp - savatăn - savat' - savatpăr - savatăr - savaşşĕ)
    uçuyorum - uçuyorsun - uçuyor - uçuyoruz - uçuyorsunuz - uçuyorlar --- вĕçетĕп - вĕçетĕн - вĕçет - вĕçетпĕр - вĕçетĕр - вĕçеççĕ
    (vĕşetĕp - vĕşetĕn - vĕşet - vĕşetpĕr - vĕşetĕr - vĕşeşşĕ)
    uyuyorum - uyuyorsun - uyuyor - uyuyoruz - uyuyorsunuz - uyuyorlar --- çывăратăп - çывăратăн - çывăрать - çывăратпăр - çывăратăр - çывăраççĕ
    (şyvaratăp - şyvaratăn - şyvarat' - şyvaratpăr - şyvaratăr - şyvaraşşĕ)
    yüzüyorum - yüzüyorsun - yüzüyor - yüzüyoruz - yüzüyorsunuz - yüzüyorlar --- ишетĕп - ишетĕн - ишет - ишетпĕр - ишетĕр - ишеççĕ
    (išetĕp - išetĕn - išet - išetpĕr - išetĕr - išeşşĕ)

    Gelecek zaman (-acak/-ecek)
    arayacağım - arayacaksın - arayacak - arayacağız - arayacaksınız - arayacaklar --- шырăп - шырăн - шырĕ - шырăпăр - шырăр - шырĕç
    (šyrăp - šyrăn- šyrĕ - šyrăpăr - šyrăr - šyrĕş)
    seveceğim - seveceksin - sevecek - seveceğiz - seveceksiniz - sevecekler --- савăп - савăн - савĕ - савăпăр - савăр - савĕç
    (savăp - savăn - savĕ - savăpăr - savăr - savĕş)
    uyuyacağım - uyuyacaksın- uyuyacak - uyuyacağız - uyuyacaksınız - uyuyacaklar --- çывăрăп - çывăрăн - çывăрĕ - çывăрăпăр - çывăрăр - çывăрĕç
    (şyvărăp - şyvărăn - şyvărĕ - şyvărăpăr - şyvărăr - şyvărĕ)

    Geniş zaman --- Şimdiki zaman ile aynı
    ararım - ararsın - arar - ararız - ararsınız - ararlar --- шыратăп - шыратăн - шырать - шыратпăр - шыратăр - шыраççĕ
    (šyratăp - šyratăn - šyrat' - šyratpăr - šyratăr - šyraşşĕ)
    severim - seversin - sever - severiz - seversiniz - severler --- саватăп - саватăн - савать - саватпăр - саватăр - саваççĕ
    (savatăp - savatăn - savat' - savatpăr - savatăr - savaşşĕ)
    kızdırrım - kızdırırsın - kızdırır - kızdırırız - kızdırırsınız - kızdırırlar --- хĕтĕртетĕп - хĕтĕртетĕн - хĕтĕртет - хĕтĕртетпĕр - хĕтĕртетĕр - хĕтĕртеççĕ
    (hĕtĕrtetĕp - hĕtĕrtetĕn - hĕtĕrtet - hĕtĕrtetpĕr - hĕtĕrtetĕr - hĕtĕrteteşşĕ)
    gelirim - gelirsin - gelir - geliriz - gelirsiniz - gelirler --- килетĕп - килетĕн - килет - килетпĕр - килетĕр - килеççĕ
    (kiletĕp - kiletĕn - kilet - kiletpĕr - kiletĕr - kileşşĕ)
    uyurum - uyursun - uyur - uyuruz - uyursunuz - uyurlar --- çывăратăп - çывăратăн - çывăрать - çывăратпăр - çывăратăр - çывăраççĕ
    (şyvaratăp - şyvaratăn - şyvarat' - şyvaratpăr - şyvaratăr - şyvaraşşĕ)
    görürüm - görürsün - görür - görürüz - görürsünüz - görürler --- куратăп - куратăн - курать - куратпăр - куратăр - кураççĕ
    (kuratăp - kuratăn - kurat' - kuratpăr - kuratăr - kuraşşĕ)

    Sorular - Ыйтусем
    Uyudun mu? --- Çывăртăн-и?
    (Şyvărtăn-i?)
    Uyuyor musun? --- Çывăратăн-и?
    (Şyvăratăn-i?)
    Nerdeyim? - Nerdesin? - Nerde? - Nerdeyiz? - Nerdesiniz? - Nerdeler? --- Ăçта? Hepsi
    (Ăşta ep? - Ăşta es? - Ăşta văl? - Ăşta epir? - Ăşta esir? - Ăşta vĕsem?)
    Kimim? - Kimsin? - Kimsiniz? - Kim? --- Кам?
    (Kam ep? - Kam es? - Kam esir? - Kam?)
    Ne? --- Mĕн?
    (Mĕn?)
    Hangi? --- Хăш?
    (Hăš?)
    Nasıl? --- Мĕнле?
    (Mĕnle?)
    Neden?/Niye?/Niçin? --- Мĕне пула? Мĕн тума? Мĕншĕн?
    (Mĕne pula? / Mĕn tuma? / Mĕnšĕn? )

    Fıkra - Мыскара (Myskara)
    Bir gün Nasreddin Hoca şehire gelip, bir arkadaşıyla birlikte handa kalmış. Gece yarısı arkadaşı sormuş:
    Пĕр кун Насреддин Хуçа хулана килсе, пĕр юлташĕпе пĕрле хăна килĕнче юлнă. Çурçĕрте юлташĕ ыйтнă:
    (Pĕr kun Nasrettin Huşa hulana kilse, pĕr jultašĕpe pĕrle hăna kilĕnce julnă. Şurşĕrte jultašĕ yjtnă: )
    - Hocam, uyudunuz mu?
    - Хуçам, çывăрса кайрăр-и?
    (-Huşam, şyvărsa kajrăr-i?)
    - Buyurun birşey mi var?
    - Калăр, мĕн пулчĕ?
    (- Kalăr, mĕn pulcĕ?)
    - Biraz borç para isteyecektim.
    - Кăштах кивçен укçа ыйтăттăм.
    (- Kăštah kivşen ukşa yjtăttăm.)
    Nasreddin Hoca derhal horlamaya başlayıp:
    Насреттин Хуçа тÿрех хăрлатма пуçласа:
    (Nasrettin Huşa türeh hărlatma puşlasa)
    - Ben uyuyorum! demiş.
    - Эп çывăрса кайнă! - тенĕ.
    - Ep şyvărsa kajnă! - tenĕ.
     

Страницӑпа ыттисене паллаштар