Обще-тюркская дополнительная письменность

Тема в разделе "Тĕп канашлу (Основной форум)", создана пользователем Atal, 2016 чӳк 8.

  1. Atal

    Atal Ҫӗнӗ усӑҫ

    На эту тему меня натолкнул интересный факт из китайского языка: в китайском языке есть множество диалектов, которые будут непонятны китайцам используемые разные диалекты.
    Между тем, у китайцев есть общая письменность, которая понятна всем вне зависимости от используемых диалектов.
    Аналогичная ситуация в тюркских языках: кыпчакский трудно понимаем для говорящих на булгарском или турецком. К тому же кто-то использует латиницу, а кто-то вынужденно использует кириллицу, как одно из последствий оккупации.
    Так может быть имеет смысл создать дополнительную иероглифическую письменность, которая стала бы понятна всем подгруппам тюркских языков? В результате получится, что слова как назывались по-разному, так и будут называться, а письменность будет понятна всем. Конечно этот вид письменности не для замены существующей, а как параллельное введение, цель которой в объединении различных тюркских групп.
    Что думаете об этом?
     
  2. атика

    атика Хастар сайтҫӑ

    лайăх япала çыруна тăлмачăсăр вулама пулсан.
     
  3. Kernek05111223

    Kernek05111223 Маттур сайтҫӑ

    Мана та щав япала килешеть.
     
  4. Kernek05111223

    Kernek05111223 Маттур сайтҫӑ

    . Мысли конечно очень интересные. Мне лично Atal ваша идея очень нравится.
     

Страницӑпа ыттисене паллаштар